Country Names in China

A Country =
B Country =
C Country = North Korea
D Country = Germany
E Country = Russia
F Country = France
G Country =
H Country = South Korea
I Country =
J Country = Canada
K Country =
L Country =
M Country = USA/America
N Country =
O Country =
P Country =
Q Country =
R Country = Japan
S Country =
T Country = Thailand
U Country =
V Country =
W Country =
X Country =
Y Country = United Kingdom
Z Country = China

0: Shou (in China)/receiver/uke (in Japan)/bottom
1: Gong (in China)/attacker/seme (in Japan)/top
37-21: Whatever happens; regardless of the consequence

Abusing the Dog: For those couples who are more unrestrained, and have little concern for a “light bulb” as described above, the couple may be willing to display affection in front of someone else. If it happens that the person around the couple is a “single dog,” that person may feel sadness or jealousy about not being in a relationship.
A modern Chinese youth may now think “stop abusing the dog,” where as an American would more likely think, or even say “get a room” to such a couple.

Amway (安利): Verbalization of the US company Amway's Chinese name. Possibly due to the company employing pyramid scheme-like techniques in mainland China, making its sales representatives promote their products in passionate and hyperbolic ways.

Baba (Bàba;爸爸): Dad; father
Bamboo horse (竹马): childhood sweethearts; a couple who grew up as childhood friends

Cow: Awesome (slang)
Crooked building: Lying

Didi (弟弟): Younger brother; junior male
Dog blood: Melodramatic
Driven to Liangshan Mountain (逼上梁山): force; be driven to drastic alternatives; be driven to revolt; be forced to do something desperate; be forced to join the Liangshan Mountain rebels -- be compelled to do something against one's will; compel sb. to go to extremes; Despair gives cour


Fuqin (Fùqīn;父亲): Father (blood related father)

Ge/Gege (哥哥): Big brother
Gaoji (搞基) : (slang) to engage in male homosexual practices
Grab a seat (沙发): (Internet slang) the first reply or replier to a forum post


IP: IP means “intellectual property,” and in a general sense could refer to anything covered by copyright, trademark or patent. But for screenwriters, IP means some pre-existing property that a studio is hiring you to adapt into a movie.



Landlord (楼主): landlord of a building (traditional), original poster (in an online forum)
Lightning: Terrifying; terrific (slang)







Selling medicine in the gourd: suspicious movement

Shao (少): young; young master

Single Dog: Compared to adolescents and teenagers of the United States, Chinese youth have a much lower rate of finding relationships. This is not for want, but for traditional culture which promoted respect and restraint between the sexes, especially during the teenage years.
Positive remnants of this self-moderation still exist in Chinese society, but with both modern and social media facing youth, the pursuit of relationships, as opposed to studies or extra-curricular activities, is becoming more common among Chinese youth.
Chinese dating, being wholly different when compared to the norms of the West, make for a higher frequency of single high school students, college students, and even young working individuals. This, along with Chinese modesty, created this self-abasing title, “single dog.”

Sour grapes: the act or an instance of disparaging something desirable, simply because one does not have it or cannot do it
Origin of sour grapes

Spreading Dog Food: Along the same line as the two above, this is for those couples who like to hug and kiss out in public areas. Others, upon seeing the couple behave that way, may say that the couple is “spreading dog food.” That is to say, the couple is taunting all of the “single dogs” that can see them.
In America, this would be instead called a “public display of affection.”

Sunspot (黑子): it refers to web users who vilify a celebrity on the Internet.

The dragon can't overwhelm the snake: a local gangster who is above the law




Xiao (小): Little (same with Japanese -chan ちゃん)
Xiao Gege (小哥哥): Brother/Big Brother (same with Japanese Nii-chan 兄ちゃん, so it doesn't means little brother)


Zi (子): Boy, child

*Feel free to correct me or comment if you know something I don't know